征集码头论坛_LOGO_广告语_名字_征文_歌曲_包装_景观_文创征集网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4579|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[标识VI] 探讨:“YUEHU”还是“MOON LAKE”?宁波网友对天一阁月湖景区形象标识提出疑议

[复制链接]

10

主题

303

帖子

2117

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
2117
楼主
发表于 2016-3-26 22:49:12 | 显示全部楼层
zjmt 发表于 2016-3-26 20:03
其实这种情况正确的翻译方式是名字按中文发音的拼音,再加上湖的英文LAKE,比如 YUEHU LAKE,西湖那个翻译 ...

1.用拼音最保险 2.成本计,你去掂量那么多吃力不讨好,就那么点破设计费谁耗的起? 3.主办方才鸟,标准字号翻译本来就是应该它给出
征集码头网http://www.zhengjimt.com/
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|征集发布|征集码头 ( 皖ICP备2021000921号-1 ) 

GMT+8, 2024-5-29 11:35 , Processed in 0.325587 second(s), 23 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表